當(dāng)前位置: 外文局
【中國網(wǎng)】融合創(chuàng)新:中國外文局的新媒體蝶變
發(fā)布時間:2019-09-20    來源:中國網(wǎng)
[字體:]

中國網(wǎng)9月9日訊(記者吳佳潼)2019年9月4日,即將迎來70歲生日的中國外文局收到了來自中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平的賀信。信中說,希望中國外文局努力建設(shè)世界一流、具有強大綜合實力的國際傳播機構(gòu),更好向世界介紹新時代的中國,更好展現(xiàn)真實、立體、全面的中國。

這是最溫暖的鼓舞,也是最殷切的期待。

70年前,中國外文局(原中央人民政府新聞總署國際新聞局)與新中國同日成立。自那天開始,中國外文局就懷揣著“向世界說明中國”的初心,從書刊出版起家,揚起對外傳播的風(fēng)帆,順應(yīng)媒體融合發(fā)展的潮流,將中國建設(shè)、改革和復(fù)興的故事傳向世界各個角落。

轉(zhuǎn)型升級傳統(tǒng)媒體與新興媒體融合發(fā)展

書刊出版是中國外文局開啟外宣之路的起點,新中國外宣的許多“第一”從這里誕生:第一批外文圖書《論人民民主專政》《人民政協(xié)文獻》,第一批外宣期刊《人民中國》《中國報道》《人民畫報》《中國建設(shè)》(現(xiàn)《今日中國》)《北京周報》等。建國之初,中國外文局以文化為橋,聯(lián)通中外。

70年來,外文局人用43種語言在全球180多個國家和地區(qū)發(fā)布8萬余種、18.7億冊書刊雜志,向世界講述著中國發(fā)展的每一步。

上個世紀(jì)末,互聯(lián)網(wǎng)的飛速發(fā)展,讓傳統(tǒng)書刊出版直面數(shù)字技術(shù)的極大沖擊。轉(zhuǎn)型,成為中國外文局必須面對的重大課題。

2000年,中國外文局開辟“網(wǎng)絡(luò)外宣陣地”,組建了第一個國家級多語種外宣專業(yè)網(wǎng)站——中國網(wǎng),以10種語言11個文版向全球?qū)崟r發(fā)布中國信息,成為國際社會了解中國的一個全新的窗口。

2013年8月19日,在全國宣傳思想工作會議上,習(xí)近平總書記提出,要適應(yīng)社會信息化持續(xù)推進的新情況,加快傳統(tǒng)媒體和新興媒體融合發(fā)展,充分運用新技術(shù)新應(yīng)用創(chuàng)新媒體傳播方式,占領(lǐng)信息傳播制高點。

“我們意識到傳統(tǒng)外宣模式已經(jīng)不能滿足互聯(lián)網(wǎng)用戶需要了,要突破原本的采編發(fā)流程,改變機制建設(shè)?!敝袊馕木指笨偩庉嫾嫒诿襟w中心主任陳實回憶,“我們打破傳統(tǒng)理念,搭建了‘內(nèi)容+平臺+終端’的全媒體工作體系,成立融媒體中心,運行‘中央廚房’工作機制?!?/p>

2015年,中國外文局融媒體中心宣告成立。

互聯(lián)網(wǎng)站、“兩微一端”、融媒體產(chǎn)品矩陣……全媒體時代,中國外文局開啟新媒體推進大外宣的新模式。

全媒宣介打造新時代治國理政交流平臺

2014年9月28日,《習(xí)近平談治國理政》由外文出版社正式出版。打開這本書,世界看到了一幅以“中國夢”為原點的治國理政方略圖。

黨的十八大以來,作為中國外文局出版矩陣的旗艦,外文出版社已先后用28個語種編譯出版了32個版本的《習(xí)近平談治國理政》,在海外舉辦了40余場宣介和交流活動,在國內(nèi)外16家數(shù)字閱讀和網(wǎng)絡(luò)平臺推出了習(xí)近平總書記著作電子書,并在China Books(中國書店)等網(wǎng)絡(luò)圖書銷售平臺對外銷售,擴大受眾范圍,提升國際影響力。

治國理政,由此成為中國與世界對話的高頻詞、核心詞,成為國際社會讀懂新時代中國的一把鑰匙。

2018年,中國網(wǎng)啟動“習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想全球傳播和國際實踐研究工程”,整合《中國習(xí)觀》《傳習(xí)錄》《中國關(guān)鍵詞》等一批優(yōu)質(zhì)內(nèi)容資源,策劃推出《同讀<習(xí)近平談治國理政>》系列微視頻,打造“能看能聽”的互聯(lián)網(wǎng)對外傳播新形態(tài)。同時在高校舉辦“青年傳習(xí)社”等系列活動,與主流智庫平臺開展深度合作,線上與線下聯(lián)動,構(gòu)建起以“治國理政”為核心的多語種、跨平臺融媒體傳播體系。

多元傳播展現(xiàn)真實立體全面的中國

互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展催生大量新技術(shù)、新平臺,讓新聞媒體有了更豐富的內(nèi)容形態(tài)和傳播手段。外文局布局建設(shè)短視頻重點品牌欄目,《中國3分鐘——回歸20載“一國兩制”為香港插上雙翼》和《奇跡:全球院士點贊中國》多語種微視頻獲第二十八屆中國新聞獎媒體融合獎項。

“互聯(lián)網(wǎng)、新媒體的發(fā)展為外宣提供了新機遇,我們要用一個個馬賽克拼接出立體多面的中國,讓國際社會增進對中國的了解和理解?!敝袊W(wǎng)總編輯王曉輝說。2015年,中英雙語全球新聞時事評論節(jié)目《中國3分鐘》(China Mosaic)在中國網(wǎng)上線,歷經(jīng)4年深耕,共推出231期,閱讀量超13.8億,播放量逾7580萬,互動量超653萬,成為海外社交媒體平臺上最具中國特色的標(biāo)志性欄目之一。

由融媒體中心牽頭、局屬媒體聯(lián)合打造的“第三只眼看中國”多語種短視頻品牌,以外籍主持人和新聞評述為特色,用“借嘴說話”的方式讓中國聲音在海外廣泛傳播。

在中國日益走近世界舞臺中央的今天,講好中國故事成為全民參與的共同事業(yè)。2019年4月,中國外文局發(fā)起主辦2019“講好中國故事”創(chuàng)意傳播大賽,在全國10余省份陸續(xù)啟動分站賽,發(fā)動各類機構(gòu)和個人廣泛參與,一起發(fā)掘沾泥土、帶露珠、冒熱氣的中國好故事,為國內(nèi)外對話交流提供了一個公共外交創(chuàng)新實踐平臺。

技術(shù)賦能探索對外傳播創(chuàng)新的新動力

互聯(lián)網(wǎng)時代,新媒體技術(shù)發(fā)展不斷推動對外傳播手段創(chuàng)新。而智庫機構(gòu)的深度參與,為技術(shù)賦予了智慧的內(nèi)核。

當(dāng)代中國與世界研究院(當(dāng)研院)是我國唯一的專業(yè)外宣智庫。在開展國際傳播理論研究的同時,當(dāng)研院也在致力于新一代大數(shù)據(jù)、人工智能技術(shù)在國際傳播領(lǐng)域的研究與應(yīng)用,打造國際傳播大數(shù)據(jù)智能服務(wù)平臺,探索構(gòu)建可視化研究工具,并提供定制化分析咨詢服務(wù),對境內(nèi)外媒體輿情監(jiān)測、國際傳播效果評估等進行深度研究。

通過與各方開展合作,提升研究場景下的技術(shù)應(yīng)用水平,是當(dāng)研院新的著力點?!拔覀兣c中國人民大學(xué)合作共建國際傳播大數(shù)據(jù)智能實驗室,力爭將實驗室打造成集人才培養(yǎng)、基礎(chǔ)研究、學(xué)科融合、成果研究轉(zhuǎn)化為一體的外宣業(yè)務(wù)轉(zhuǎn)型升級平臺?!碑?dāng)研院院長于運全說。

2018年6月,中國外文局與科大訊飛建立戰(zhàn)略合作關(guān)系,啟動國家級人工智能翻譯平臺建設(shè),穩(wěn)步推進外宣大數(shù)據(jù)智能服務(wù)平臺建設(shè),開展翻譯資格考試人工智能輔助閱卷系統(tǒng)建設(shè)。

民心相通,首先是話語相通。構(gòu)建融通中外的話語體系,以人工智能為代表的新技術(shù)正在大顯身手。

移動優(yōu)先開拓海外社交媒體大平臺

融合發(fā)展,移動優(yōu)先。中國外文局目前運營網(wǎng)站19個,微信公眾號38個,ios及Android客戶端賬號11個,海外用戶下載量超200萬,覆蓋190多個國家。

外宣工作離不開海外平臺。中國外文局在全球建立了26家駐外機構(gòu)、50家中國主題圖書海外編輯部和10家中國圖書中心,并將海外社交平臺作為傳播的“第一落點”。與此同時,又在Facebook、Twitter等海外主流社交媒體平臺上陸續(xù)開設(shè)了13個語種47個賬戶,以視頻為主體的各類優(yōu)質(zhì)內(nèi)容“借船出海”,把中國聲音和中國故事源源不斷地遠播海外。

《北京周報》是新中國第一本英文新聞時政周刊,如今已成為“期刊+國際合作傳播+多語種網(wǎng)站+境內(nèi)外社交媒體”等多平臺、多形態(tài)的產(chǎn)品集群。“在新媒體領(lǐng)域我們也在積極開拓合作關(guān)系,《北京周報》有60年的多語種內(nèi)容資源,在此基礎(chǔ)上建設(shè)和挖掘的數(shù)據(jù)庫已經(jīng)成功上線,被海外廣大機構(gòu)爭相購買。”北京周報社社長李雅芳說,目前,數(shù)據(jù)庫被歐美各大學(xué)圖書館、德國國家圖書館購買,并與美國Zinio、英國道瓊斯、瑞典Magazino,法國Wirepresse和加拿大Pressreader等開展全面合作。

勇開新局建設(shè)世界一流國際傳播機構(gòu)

“我在外文局工作了40多年,這里已從單純的書刊傳播單位發(fā)展成為包括傳統(tǒng)書刊、新媒體、國內(nèi)外交流活動在內(nèi)的國際化傳播和研究機構(gòu)?!敝袊馕木衷本珠L,資深專家代表,國際翻譯家聯(lián)盟最高榮譽獎?wù)芦@得者、《習(xí)近平談治國理政》英文版定稿人黃友義對外文局的變化發(fā)展感嘆不已。

成績屬于過去,未來更值得期待。在慶祝中國外文局建局70周年座談會上,中國外文局局長杜占元表示,外文局因外宣而生、以外宣而興,向世界說明中國既是光榮職責(zé)、也是使命所在?!罢雇聲r代的美好未來,我們要緊緊扭住對外宣傳報道、出版發(fā)行這一工作重點,帶動各項工作創(chuàng)新發(fā)展,在新的外宣征程上勇開新局、多作貢獻?!?/p>

世界正處于百年未有之大變局,中國正日益走近世界舞臺的中央,新時代外宣機遇與挑戰(zhàn)并存,國際社會前所未有地關(guān)注中國,期待解決全球性問題的中國智慧和中國方案。全媒體時代讓中國與世界立體連接、深度融合、實時互動,中國將有機會構(gòu)建全新的國際輿論生態(tài),重塑國際視野中的中國國家形象。站在新時代中國國際傳播事業(yè)的新起點和最前沿,中國外文局再次遠行。

“藍圖已繪就,奮進正當(dāng)時!讓我們朝著建設(shè)具有強大綜合實力的世界一流國際傳播機構(gòu)的目標(biāo)大步邁進,在新時代新征途上奮斗圓夢?!倍耪荚f。