當(dāng)前位置: 外文局 > 外宣服務(wù)
全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育2022年年會(huì)在上海舉行
發(fā)布時(shí)間:2022-11-28    來源:中國(guó)外文局
[字體:]

11月26日,全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育2022年年會(huì)以線上線下結(jié)合的方式在上海舉行。本次會(huì)議的主題為“抓住機(jī)遇,守正創(chuàng)新,實(shí)現(xiàn)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育新躍升”,由全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)(以下簡(jiǎn)稱“教指委”)和中國(guó)學(xué)位與研究生教育學(xué)會(huì)翻譯專業(yè)學(xué)位工作委員會(huì)主辦,上海外國(guó)語大學(xué)承辦。

中國(guó)外文局局長(zhǎng)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)杜占元,教育部黨組成員、副部長(zhǎng)翁鐵慧,上海市副市長(zhǎng)陳群出席開幕式并致辭,中國(guó)外文局副局長(zhǎng)、教指委主任委員于濤,上海外國(guó)語大學(xué)校長(zhǎng)李巖松出席開幕式并致歡迎辭。教育部學(xué)位管理與研究生教育司(國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)辦公室)二級(jí)巡視員唐繼衛(wèi),上海外國(guó)語大學(xué)黨委書記、教指委副主任委員姜鋒,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、教指委專家委員會(huì)主任、中國(guó)外文局原副局長(zhǎng)兼總編輯黃友義,科大訊飛公司董事長(zhǎng)劉慶峰分別作大會(huì)發(fā)言。來自中央國(guó)家機(jī)關(guān)和上海市政府相關(guān)部門的代表、教指委委員和全國(guó)開設(shè)翻譯專業(yè)的院校共百余位專家學(xué)者與會(huì),共同探討翻譯學(xué)科和專業(yè)學(xué)位建設(shè)的未來方向。開幕式致辭和大會(huì)發(fā)言環(huán)節(jié)分別由姜鋒和上海外國(guó)語大學(xué)副校長(zhǎng)、教指委專家委員會(huì)副主任查明建主持。

杜占元致辭

杜占元指出,黨的二十大從黨和國(guó)家事業(yè)發(fā)展全局的戰(zhàn)略高度,明確提出增強(qiáng)中華文明傳播力影響力的重大任務(wù)。翻譯工作在推動(dòng)中國(guó)與世界開放交融、互聯(lián)互通方面發(fā)揮著戰(zhàn)略支撐作用,在加快構(gòu)建中國(guó)話語和中國(guó)敘事體系、提升國(guó)際傳播效能方面發(fā)揮著基礎(chǔ)性作用,在促進(jìn)中華文明和世界多元文明的交流融通、互學(xué)互鑒方面發(fā)揮著橋梁紐帶作用。推動(dòng)翻譯高質(zhì)量發(fā)展,對(duì)滿足人民對(duì)外交往需要、建設(shè)社會(huì)主義文化強(qiáng)國(guó)具有重要意義。翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育是持續(xù)為國(guó)家各領(lǐng)域?qū)ν忾_放和國(guó)際傳播事業(yè)輸送核心翻譯人才資源的重要環(huán)節(jié)。圍繞翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育,他強(qiáng)調(diào):一要堅(jiān)持服務(wù)大局,在增強(qiáng)國(guó)家翻譯能力上下功夫;二要堅(jiān)持需求引領(lǐng),在建設(shè)高端翻譯人才隊(duì)伍上下功夫;三要堅(jiān)持實(shí)踐導(dǎo)向,在提升綜合素質(zhì)上下功夫;四要堅(jiān)持開放協(xié)同,在推動(dòng)產(chǎn)學(xué)結(jié)合上下功夫。

翁鐵慧致辭

翁鐵慧表示,黨的二十大首次把教育、科技、人才三位一體統(tǒng)籌部署,為實(shí)施科教興國(guó)戰(zhàn)略,堅(jiān)定走好創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)高質(zhì)量發(fā)展之路指明了前進(jìn)的方向。長(zhǎng)期以來,教指委利用自身優(yōu)勢(shì),積極推動(dòng)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育模式改革,彰顯了強(qiáng)烈的責(zé)任擔(dān)當(dāng)和高超的專業(yè)水平。本次年會(huì)的召開是教指委以實(shí)際行動(dòng)貫徹落實(shí)黨的二十大精神的重要體現(xiàn),也將會(huì)成為我國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位教育史上的重要里程碑。她強(qiáng)調(diào),翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育要以正確的政治方向和育人導(dǎo)向?yàn)闇?zhǔn)繩,將專業(yè)教育與思想政治教育有機(jī)融合,造就愛國(guó)奉獻(xiàn)、勇于創(chuàng)新的優(yōu)秀翻譯人才。要以加快建設(shè)高質(zhì)量翻譯專業(yè)研究生教育體系為方向,制訂好翻譯專業(yè)博士的培養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn)、學(xué)位授予條件和培養(yǎng)質(zhì)量把控措施,培養(yǎng)具有多學(xué)科背景的高端翻譯人才。

陳群致辭

陳群指出,自開埠以來,開放多元的上海始終致力于實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化、尋求中外文化會(huì)通、期望超越自我,在各個(gè)時(shí)期一直是中國(guó)對(duì)外交往的前沿、翻譯的重鎮(zhèn)。近代上海的歷史在某種意義上講就是一部和翻譯以及翻譯出版行業(yè)密不可分的歷史。他表示,作為影響國(guó)際規(guī)則和話語權(quán)的宣傳口岸,上海正在以翻譯為媒介,努力提升城市軟實(shí)力,加大國(guó)際傳播的廣度和深度。上海愿抓住歷史機(jī)遇,積極參與我國(guó)翻譯人才隊(duì)伍培養(yǎng)和建設(shè),推動(dòng)翻譯業(yè)界與高校、學(xué)界更加緊密交流與合作,加快翻譯研究教學(xué)實(shí)現(xiàn)成果轉(zhuǎn)化和產(chǎn)業(yè)化。

于濤致歡迎辭

于濤向與會(huì)嘉賓介紹了第四屆教指委的基本情況,并分享了下一階段的工作思路。他表示,教指委自成立以來,在我國(guó)應(yīng)用型、高層次翻譯專門人才培養(yǎng)進(jìn)程中扮演著重要角色。面對(duì)新形勢(shì)新任務(wù),教指委要更好助力新時(shí)代翻譯事業(yè)和國(guó)際傳播事業(yè)高質(zhì)量發(fā)展,務(wù)實(shí)推進(jìn)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育實(shí)現(xiàn)新躍升。他強(qiáng)調(diào),教指委要主動(dòng)服務(wù)國(guó)家重點(diǎn)發(fā)展方向和戰(zhàn)略目標(biāo),以強(qiáng)烈的責(zé)任擔(dān)當(dāng)、歷史擔(dān)當(dāng),加大翻譯人才培育力度;匯聚資源優(yōu)勢(shì),深化產(chǎn)教融合,提升翻譯人才培養(yǎng)水平;創(chuàng)新教學(xué)方式,注重相關(guān)專業(yè)知識(shí)與翻譯技能的并重并舉;加強(qiáng)國(guó)際合作,大力推動(dòng)新技術(shù)在翻譯教學(xué)與實(shí)踐中的有效融合,實(shí)現(xiàn)翻譯人才教育內(nèi)涵式高質(zhì)量發(fā)展。

李巖松致歡迎辭

李巖松表示,上海外國(guó)語大學(xué)近年來提出以“Interpret the World, Translate the Future”(詮釋世界、成就未來)作為辦學(xué)理念,體現(xiàn)以翻譯為紐帶服務(wù)中外人文交流,促進(jìn)中外民心相通和文明互鑒的根本價(jià)值取向。上外將立足多語種、跨學(xué)科、跨文化綜合優(yōu)勢(shì),深入推進(jìn)“多語種+”辦學(xué)戰(zhàn)略和以“跨、通、融”為核心的教育改革,進(jìn)一步持續(xù)深度參與翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育和翻譯人才培養(yǎng)工作。

大會(huì)發(fā)言環(huán)節(jié),唐繼衛(wèi)提出以構(gòu)建資源共享平臺(tái)、用好國(guó)際交往活動(dòng)實(shí)踐平臺(tái)、打造特色品牌項(xiàng)目等方式完善專業(yè)學(xué)位人才培養(yǎng)體系的建議。姜鋒從翻譯博士專業(yè)學(xué)位試點(diǎn)單位申辦標(biāo)準(zhǔn)、招生標(biāo)準(zhǔn)、畢業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、人才的培養(yǎng)方向和核心內(nèi)容等五個(gè)方面向與會(huì)專家學(xué)者分享了對(duì)于翻譯專業(yè)學(xué)位博士研究生教育的意見建議。黃友義介紹了中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)和教指委近期舉辦的翻譯專業(yè)學(xué)位博士研究生教育專題座談會(huì)調(diào)研情況,提出高層次翻譯人才應(yīng)具備良好的政治品格、精湛的翻譯能力、跨文化的傳播能力、專業(yè)領(lǐng)域的知識(shí)、廣闊的國(guó)際視野以及熟練的翻譯技術(shù)等六大能力素質(zhì),并在翻譯專業(yè)學(xué)位博士研究生教育的生源選擇、師資力量、培養(yǎng)方式、課程設(shè)置、評(píng)價(jià)機(jī)制等方面提出具體建議。劉慶峰展示了語音一體化建模、實(shí)時(shí)同傳、個(gè)性化語音等人工智能翻譯領(lǐng)域新近取得的突破性進(jìn)展。

中國(guó)外文局與上海外國(guó)語大學(xué)簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議

會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)

開幕式上,于濤與李巖松分別代表中國(guó)外文局和上海外國(guó)語大學(xué)簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議。根據(jù)該協(xié)議,雙方將探索定向培養(yǎng)和“訂單式”人才培養(yǎng)模式,促進(jìn)教育資源、產(chǎn)業(yè)資源、知識(shí)資源、技術(shù)資源更好對(duì)接。與會(huì)專家學(xué)者圍繞翻譯專業(yè)學(xué)位教育規(guī)范化標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)、高層次中譯外人才培養(yǎng)與國(guó)際傳播能力建設(shè)、翻譯專碩多語對(duì)建設(shè)與區(qū)域國(guó)別研究和國(guó)際組織后備人才培養(yǎng)、翻譯專碩課程思政建設(shè)與師資隊(duì)伍建設(shè)、翻譯專碩教學(xué)創(chuàng)新與翻譯技術(shù)的應(yīng)用,以及翻譯測(cè)試、行業(yè)與學(xué)業(yè)能力標(biāo)準(zhǔn)銜接等6個(gè)議題開展分論壇研討。閉幕式上,廣東外語外貿(mào)大學(xué)翻譯學(xué)研究中心主任、教指委副主任委員趙軍峰代表分論壇作總結(jié),湖南師范大學(xué)黨委書記、教指委副主任委員蔣洪新作大會(huì)總結(jié)。閉幕式由北京外國(guó)語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)、教指委副主任委員任文主持。