當(dāng)前位置: 外文局
翻譯專(zhuān)業(yè)碩士學(xué)位(MTI)師資建設(shè)暨論文導(dǎo)師研修班在湖南長(zhǎng)沙開(kāi)班
發(fā)布時(shí)間:2025-01-13    來(lái)源:中國(guó)外文局
[字體:]

1月10日,翻譯專(zhuān)業(yè)碩士學(xué)位(MTI)師資建設(shè)暨論文導(dǎo)師研修班在湖南長(zhǎng)沙開(kāi)班。來(lái)自中南大學(xué)、湖南大學(xué)、湖南工業(yè)大學(xué)、湖南科技大學(xué)、湖南工商大學(xué)、長(zhǎng)安大學(xué)、內(nèi)蒙古大學(xué)、吉首大學(xué)、合肥工業(yè)大學(xué)、華東交通大學(xué)、南方醫(yī)科大學(xué)等高校的近50位MTI教育負(fù)責(zé)人及骨干教師參加研修。

研修班現(xiàn)場(chǎng)

中國(guó)外文局總編輯、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)兼秘書(shū)長(zhǎng)高岸明,中南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院黨委書(shū)記李濤出席開(kāi)班式并致辭。中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)專(zhuān)家委員會(huì)主任、中國(guó)外文局原副局長(zhǎng)兼總編輯黃友義出席開(kāi)班式。中南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)楊文地主持開(kāi)班式。

高岸明致辭

高岸明指出,服務(wù)國(guó)家翻譯與國(guó)際傳播工作大局,加強(qiáng)翻譯專(zhuān)業(yè)教育與人才隊(duì)伍建設(shè)是翻譯行業(yè)的重要使命和責(zé)任,也是實(shí)現(xiàn)從“翻譯大國(guó)”到“翻譯強(qiáng)國(guó)”躍升的關(guān)鍵支撐。在新時(shí)代背景下,人才是第一資源,建設(shè)好一支素質(zhì)過(guò)硬的高層次翻譯人才隊(duì)伍才能為全面提升我國(guó)國(guó)際傳播效能提供源源不斷的內(nèi)生動(dòng)力。伴隨“一帶一路”倡議穩(wěn)步推進(jìn)與長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)帶協(xié)同發(fā)展戰(zhàn)略深入實(shí)施,湖南作為文化坐標(biāo),處于擴(kuò)大國(guó)際朋友圈、打造崛起開(kāi)放新高地的窗口期,急需大量?jī)?yōu)秀翻譯人才作為支撐。中國(guó)譯協(xié)與全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)教指委合作舉辦此次研修活動(dòng),匯聚了翻譯專(zhuān)業(yè)教育頂尖專(zhuān)家力量和各校MTI教研骨干,將有助于進(jìn)一步提升人才培養(yǎng)水平,為中部地區(qū)翻譯能力和國(guó)際傳播能力建設(shè)注入強(qiáng)勁動(dòng)力。

黃友義出席開(kāi)班式

李濤致辭

李濤表示,提升國(guó)際話(huà)語(yǔ)權(quán)、講好中國(guó)故事、發(fā)出中國(guó)聲音、為新型全球治理觀和國(guó)際新秩序貢獻(xiàn)中國(guó)智慧,是新時(shí)代賦予外語(yǔ)人的重要?dú)v史使命。中南大學(xué)高度重視外語(yǔ)學(xué)科建設(shè)與發(fā)展,大力推進(jìn)外語(yǔ)教育改革,積極探索實(shí)踐新時(shí)代外語(yǔ)人才培養(yǎng)模式。通過(guò)舉辦此次研修班,幫助廣大翻譯教育工作者明確翻譯人才培養(yǎng)目標(biāo),切實(shí)提升翻譯專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)水平,推動(dòng)國(guó)家翻譯能力高質(zhì)量發(fā)展。

中國(guó)外文局翻譯院副院長(zhǎng)王飛介紹研修班情況及中國(guó)譯協(xié)培訓(xùn)體系,他表示,翻譯人才是國(guó)家翻譯能力建設(shè)的關(guān)鍵要素,是構(gòu)建中國(guó)話(huà)語(yǔ)和中國(guó)敘事體系的基礎(chǔ)支撐。中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)作為我國(guó)翻譯領(lǐng)域唯一的全國(guó)性社會(huì)團(tuán)體,肩負(fù)著推動(dòng)國(guó)家翻譯人才隊(duì)伍建設(shè)的光榮使命,將積極發(fā)揮行業(yè)引領(lǐng)作用,依托頂尖翻譯專(zhuān)家資源,主動(dòng)對(duì)接翻譯專(zhuān)業(yè)師資建設(shè)新需求,迅速響應(yīng)專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)新要求,不斷創(chuàng)新師資培訓(xùn)模式,與全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)密切合作,助力專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)體系不斷完善。

來(lái)自湖南工業(yè)大學(xué)的學(xué)員代表劉紅華表示,翻譯專(zhuān)業(yè)碩士學(xué)位師資建設(shè)迎來(lái)新的發(fā)展,在實(shí)踐中落實(shí)改革措施,提升翻譯碩士論文質(zhì)量,彰顯翻譯人才培養(yǎng)特色,是當(dāng)前翻譯人才培養(yǎng)建設(shè)共同面臨的課題。此次研修班為翻譯專(zhuān)業(yè)教育者提供了與業(yè)界專(zhuān)家、同行學(xué)者深入交流的機(jī)會(huì),期待與各位專(zhuān)家學(xué)者共同探討翻譯人才培養(yǎng)的新模式、新路徑,為推動(dòng)翻譯專(zhuān)業(yè)碩士學(xué)位教育的持續(xù)發(fā)展貢獻(xiàn)智慧和力量。

本次研修班為期三天,特邀中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)專(zhuān)家委員會(huì)主任、中國(guó)外文局原副局長(zhǎng)兼總編輯黃友義,全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)張愛(ài)玲,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院教授、副院長(zhǎng)李長(zhǎng)栓,英國(guó)利茲大學(xué)口譯及翻譯研究講席教授王斌華,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院副院長(zhǎng)姚斌,中南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng)兼MTI教育中心主任仲文明,大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院副院長(zhǎng)、多語(yǔ)種翻譯研究中心研究員王少爽授課。課程著眼于新技術(shù)發(fā)展時(shí)代背景,涵蓋國(guó)際傳播、跨文化交際、技術(shù)賦能翻譯行業(yè)發(fā)展等在內(nèi)的多主題、高質(zhì)量講座。

合影

下一步,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)將繼續(xù)深化與全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)以及相關(guān)高校、機(jī)構(gòu)的協(xié)同協(xié)作,加強(qiáng)各方資源聯(lián)動(dòng),推動(dòng)政產(chǎn)學(xué)研用深度融合,分階段、分類(lèi)別、分層次舉辦各類(lèi)翻譯行業(yè)培訓(xùn),以滿(mǎn)足不同層次、不同領(lǐng)域的翻譯人才需求,推動(dòng)我國(guó)高水平翻譯人才隊(duì)伍建設(shè),更好地服務(wù)國(guó)家翻譯和國(guó)際傳播工作大局。

本次研修班由全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)指導(dǎo),中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)主辦,中南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、湖南省翻譯工作者協(xié)會(huì)承辦。